Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Martin-Lothar

Umberto Queneau

11 Février 2011 , Rédigé par Martin-Lothar Publié dans #Runes

Je viens d’apprendre avec stup & faction, que le cinquième évangile, la bible des écrivains vains ou pas et d’autres loups-garous quantiques, savoir : « les exercices de styles » de Saint Raymond Queneau des Chapeaux Mous et des Autobus S (1903-1976) a été traduit, en 1983, dans la langue de Dante, de Vinci et autres Ritals outrezalpins, par son excellence loupissime Umberto Eco (toujours né en 1932)
J’en suis encore tout retourné.
Comme quoi, comme dit l’adage : « qui se ressemble, s’assemble ; se traverse et nous renverse quatre-vingt-dix-neuf fois sur sang, au bas mot, mais bon. »

Fin de loup

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
B

J'ai tout lu.
J'ai quelques explications sur les expressions, je t'en parlerai le moment venu.


Répondre
M


Berthoise : tu t'es trompée de fil, mais pas grave. Les infos des autres sont toujours bienvenues, même avant le moment venu, bien ou pas. Bises



T

Y a de l'Eco dans Lit et rature…


Répondre
M


TG : de l'Eco au logis aussi, comme disent les verts académiciens